InvisionFree - Free Forum Hosting
Create a free forum in seconds.

Learn More · Sign-up for Free
Welcome to Aquastar Anime/Manga Forums. We hope you enjoy your visit.


You're currently viewing our forum as a guest. This means you are limited to certain areas of the board and there are some features you can't use. If you join our community, you'll be able to access member-only sections, and use many member-only features such as customizing your profile, sending personal messages, and voting in polls. Registration is simple, fast, and completely free.


Join our community!


If you're already a member please log in to your account to access all of our features:

Name:   Password:


Pages: (4) « First ... 2 3 [4]  ( Go to first unread post )

 AQS Japanese Mini Forum
Kai
Posted: Jan 23 2007, 06:01 AM


Magister Magi


Group: Moderator Team
Posts: 4,334
Member No.: 3
Joined: 6-January 05



夏学校が一番大好きだよ!!!

ハハハ、私は嘘つき www
Top
kwalva
Posted: Jan 23 2007, 07:10 AM


Advanced Magic User


Group: Members
Posts: 394
Member No.: 5,033
Joined: 3-January 06



(Shift-JIS)
QUOTE (Jaceryl @ Jan 21 2007, 10:55 PM)
英語の言葉が多すぎるのですよ。← 偶感

さってぇ。。。僕は質問をする。みんなの仕事は何の仕事ですか?もし仕事しないと、学校のことを教えてくれ


僕には、スパーのキャッシャーです。すぐに監事になりたい。将来には、経営関係の仕事をしたいんだが、今の
仕事はただのバイトです。まだ大学生なんですから。でも、クラスがある日は火曜日と木曜日だけだから、他の
曜日に働くことが出来る。

キャッシャーの仕事はなんかやさしいものよ。お客様と喋るのが好きです。さらに、手伝ったら、気持ちがよく
なるんですよ。それで、いい仕事と思う。

みんなの場合はどう?

・塾講師
・KFCでアルバイト

学校が週2日しかないのか?俺は週6日大学通ってるが…

QUOTE (Sushi-Y @ 23 2007, 03:06 AM)
QUOTE
ええと。。。「唯今」は正しい ですが。。。ちょっと古いですね。
あの熟語はわたくしのディクショナリのなかがありませんで。。。

古い...? 唯今(ただいま)が? 割と普通に使われてると思いますけど? もっとも、ひらがなで書かれる方が多いですが。

漢字だったら「只今」の方が多く使われると思いますね。


それよりもSushiさん、貴方のsig、Omegaの視界じゃないですか。
そのゲームの音楽を担当してるonokenって知ってます?彼は神ですよ。vijore最高。あー冬コミで買うべきだっ
た…
SITE ONOKEN
Top
Sushi-Y
Posted: Jan 23 2007, 11:52 AM


もう最高よsf


Group: Scanlation/Fansub Projects Team
Posts: 1,278
Member No.: 1,228
Joined: 14-April 05



QUOTE
熱意と献身

いや、そんなことないからw

最近はどうもサボりがちなのでそろそろピンチです。^^;

QUOTE
それよりもSushiさん、貴方のsig、Omegaの視界じゃないですか。
そのゲームの音楽を担当してるonokenって知ってます?彼は神ですよ。vijore最高。あー冬コミで買うべきだった
SITE ONOKEN

あらま、そうなの? 家に帰ったら回ってみましょう♪
オープニングムービーのOPテーマが大好きです。ノリノリだよ~ o( ・ω ・)o
Top
Jaceryl
Posted: Jan 23 2007, 01:19 PM


Re-contracted for Less Pay


Group: Scanlation/Fansub Projects Team
Posts: 1,061
Member No.: 348
Joined: 4-March 05



QUOTE (Sushi-Y @ Jan 21 2007, 11:43 PM)
QUOTE
もし仕事しないと、学校のことを教えてくれ。

うひぇっ そんな強制的な~ ^^;

いや言いたい事はなんとなく分かりますよ。「もし今お仕事をされていないのでしたら、通っている学校のことを教えてください」って言いたかったのでしょう。でもquoteのままだと、まるでいまこの瞬間には働いてないのなら、学校のことを教えなきゃいけないって感じがして、いややよ~って言いたくもなりますよ。^^; (仕事に就いてはいるけど、今はしていないから。つーか、午後10時30分だよ、今は)

ああ、そうなのですか。分かりました、スシさん。ごめんなさいよ。まだまだ見習いですし。

kwalva: うん、僕は週2日だけ学校に通ってる。クラスを4つとってるんです。そりゃ、日本語302、アジアの学科301、そして2つの心理学のクラス(変体心理の心理学とPsychobiology。。。「心理の生物学」、かな?^^;;)

Shini: 負けるな、兄ちゃん!自信を持ってるんだ!必ず兄ちゃんだったら、何でも出来るよ!(たとえば、グレンで-ルに速く来るのは。。。)

さあ、今は日本語のRPGをしますよ。ちょっと難しいだが、本当に語彙など増えていきます。ゲームはワイルドアームス・ザ・フィフスヴァンガードっていうんです。面白いですよ。

ッチ。。。match.comが大嫌いものです。今そのアドは現れてるんです。まあ、どうして僕がそんなことが嫌いか分かりません。みんなはデートのウェブサイトをどう思いますか?
Top
Nanaya
Posted: Jan 23 2007, 04:24 PM


ハイパー武器英雄


Group: Members
Posts: 588
Member No.: 6,300
Joined: 17-November 06



QUOTE (Shinikenshi @ Jan 23 2007, 05:28 AM)
Nanaya: 兄さんよ、よく頑張るよね。

もったいなきを言葉...

ははあ、おまかせであれ、シニ先輩!
始めから私の末世まで戦敗を認めるつもりはありません!


QUOTE (Sushi-Y)
古い...? 唯今(ただいま)が? 割と普通に使われてると思いますけど? もっとも、ひらがなで書かれる方が多いですが。

失礼いたしました
又々誠に申し訳ご座居ません
Top
Jaceryl
Posted: Jan 25 2007, 01:30 AM


Re-contracted for Less Pay


Group: Scanlation/Fansub Projects Team
Posts: 1,061
Member No.: 348
Joined: 4-March 05



ねぇ、ねぇ、皆さん。この言い回しを知ってるのですか?さっきにゲームに見た事がある。

「目が泳ぐ」

文脈でそういうことは俳ne's eyes are lyingって言う意味が持ってるようです。それは正しいのですか?
Top
Sushi-Y
Posted: Jan 25 2007, 03:27 AM


もう最高よsf


Group: Scanlation/Fansub Projects Team
Posts: 1,278
Member No.: 1,228
Joined: 14-April 05



QUOTE (Jaceryl @ Jan 24 2007, 10:30 PM)
ねぇ、ねぇ、皆さん。この言い回しを知ってるのですか?さっきにゲームに見た事がある。

「目が泳ぐ」

文脈でそういうことは俳ne's eyes are lyingって言う意味が持ってるようです。それは正しいのですか?

それは文字通り、「目が泳いでる」そのままの意味です。
英語で表現すれば、"eyes are swimming around"。つまり、他人と視線を合わせることなく、目を動かせ続けるってこと。その理由はさまざまで、罪悪感によるものもあれば、恐怖心によるものもある。

あと、別に隠し意味も何もないから、言い回しじゃないと思う。^^;
Top
Shinikenshi
Posted: Jan 25 2007, 03:39 AM


This translator has left the building.


Group: Scanlation/Fansub Projects Team
Posts: 359
Member No.: 5,430
Joined: 10-March 06



んんん。。。さすがSushiお嬢さんじゃのう。まあ、外国語を勉強時にわざことと言うものは重要だね。俺はことわざとその。。。何だっけ4漢字と言うproverbsは一番苦手。ガキ頃中国語学校に沢山勉強した(日本語のproverbと少し同じ意味のはあります)けど大体忘れた。怠け者だね。
Top
Jaceryl
Posted: Jan 25 2007, 03:41 AM


Re-contracted for Less Pay


Group: Scanlation/Fansub Projects Team
Posts: 1,061
Member No.: 348
Joined: 4-March 05



QUOTE (Sushi-Y @ Jan 25 2007, 01:27 AM)
英語で表現すれば、"eyes are swimming around"。つまり、他人と視線を合わせることなく、目を動かせ続けるってこと。その理由はさまざまで、罪悪感によるものもあれば、恐怖心によるものもある。

それで、ウソつく時、もし他人の目を見詰められなければ目が泳いでるですね。うん、分かりました。ありがとう、スシさん。
Top
kwalva
Posted: Jan 25 2007, 07:35 AM


Advanced Magic User


Group: Members
Posts: 394
Member No.: 5,033
Joined: 3-January 06



(Shift-JIS)
QUOTE (Shinikenshi @ Jan 25 2007, 03:39 AM)
んんん。。。さすがSushiお嬢さんじゃのう。まあ、外国語を勉強時にわざことと言うものは重要だね。俺はこ
ニわざとその。。。何だっけ4漢字と言うproverbsは一番苦手。ガキ頃中国語学校に沢山勉強した(日本語のprov
erbと少し同じ意味のはあります)けど大体忘れた。怠け者だね。

四字熟語のことか?


あああもう試験落としそうだし和美負けそうだし最悪だ。エルスティン・ホーとかいうやつめ…
Top
Sushi-Y
Posted: Feb 3 2007, 11:36 PM


もう最高よsf


Group: Scanlation/Fansub Projects Team
Posts: 1,278
Member No.: 1,228
Joined: 14-April 05



仕事が終わって家に帰ったら、何やら宅配が届いた。

あっ これはもしかして...
user posted image
おお!

user posted image
萃月符キター>▽<

興奮していますか? ええ興奮していますよすごく!
user posted image
表紙はある意味反則だけどw

んじゃ、早速中身を拝見しましょうー
user posted image
相変わらずきれいな色塗りだね。あとお尻もw

user posted image
マンガの方も面白かったよ。こういうまったり系の話が結構好きです。^^

妖夢xうどんげっていうのもなかなか珍しいコンビだなと思うけど、それはそれでアリでした。^^
Top
Shinikenshi
Posted: Feb 4 2007, 12:42 AM


This translator has left the building.


Group: Scanlation/Fansub Projects Team
Posts: 359
Member No.: 5,430
Joined: 10-March 06



ほう。ええ本ですね。東方ってやっぱり人気ものじゃのう。

どこに買った?サークルから?
Top
kwalva
Posted: Feb 7 2007, 10:41 AM


Advanced Magic User


Group: Members
Posts: 394
Member No.: 5,033
Joined: 3-January 06



(Shift-JIS)

電撃系はBoogiePopくらいしか知らないなぁ。。。あれは良かった



btw, こんなの見つけた。
エロ注意。ショタ注意。あと画像のページはかなり重いので注意。

性転換ネギま!
http://www7.atwiki.jp/negiko/

のどかといいんちょがただのロリコンに…そしてカモ姉が可愛い。 tongue.gif
Top
Sushi-Y
Posted: Feb 12 2007, 12:06 PM


もう最高よsf


Group: Scanlation/Fansub Projects Team
Posts: 1,278
Member No.: 1,228
Joined: 14-April 05



QUOTE (Shinikenshi @ Feb 3 2007, 09:42 PM)
どこに買った?サークルから?

paletwebさんに無理を言って探し出してもらって、そこで買ったよー 重宝しています。^^

ん、それで、今度はこんなのを買っちゃいました (さりげなく
http://store.shopfujitsu.com/fpc/Ecommerce...do?series=T4215

そして、paletwebをチェックしたら、なんとあの大人気のメッセージボードたちが再入荷しました!
http://www.paletweb.com/up_itemlist.asp?listday=20070212
とりあえずリリホワイトのボードを速攻でゲットしました。

はい今月も貧乏確定ね。
いや~ 物欲って恐ろしいもんだよ...
Top
kwalva
Posted: Mar 12 2007, 11:06 PM


Advanced Magic User


Group: Members
Posts: 394
Member No.: 5,033
Joined: 3-January 06



(Shift-JIS)
ネギま実写化!?

http://blog.livedoor.jp/nachucoro/

冗談キツイぞ…


EDIT:
WTF, the blog was deleted...

This post has been edited by kwalva on Mar 13 2007, 11:15 AM
Top
Shinikenshi
Posted: Mar 18 2007, 07:14 PM


This translator has left the building.


Group: Scanlation/Fansub Projects Team
Posts: 359
Member No.: 5,430
Joined: 10-March 06



QUOTE (Sushi-Y @ Feb 12 2007, 10:06 AM)
QUOTE (Shinikenshi @ Feb 3 2007, 09:42 PM)
どこに買った?サークルから?

paletwebさんに無理を言って探し出してもらって、そこで買ったよー 重宝しています。^^

ん、それで、今度はこんなのを買っちゃいました (さりげなく
http://store.shopfujitsu.com/fpc/Ecommerce...do?series=T4215

そして、paletwebをチェックしたら、なんとあの大人気のメッセージボードたちが再入荷しました!
http://www.paletweb.com/up_itemlist.asp?listday=20070212
とりあえずリリホワイトのボードを速攻でゲットしました。

はい今月も貧乏確定ね。
いや~ 物欲って恐ろしいもんだよ...

TabletPCか。ええな!Fujitsuのノートパソコンは人気だな。実は、先月秋葉原に俺もFujitsu買った。でもTabletPCじゃない。俺は小さいの中古品ノート (FMV Biblo LOOX T90D) 買った。Sofmapポイントいっぱいあるので安くなった。 ^^

ああ!そのメッセージボード見たことある!何年前、ComicRevolutionに一つ買った。でも、実はキャラはどんなシリーズのは解からん。可愛いけど。。。 ^^;;;;

来月また日本行くつもりです。今回、新しいゲーム買いたいな。でも仕事のせいであまりゲーム遊び時間はないな。やっぱり無理だ。 x_X

Top
Jaceryl
Posted: Jun 13 2007, 10:48 PM


Re-contracted for Less Pay


Group: Scanlation/Fansub Projects Team
Posts: 1,061
Member No.: 348
Joined: 4-March 05



熱いってさ。

ふーん、このスレはどうなりました?しばらくメッセージが現れないようですな。みんなの日常生活があまり変わってないのですか?僕の場合、春の学期はもう終わったけど、仕事はまだ。

ところで、来週は僕が二十一歳になります。家族と一緒にヴェガスに行く!さあ、僕がこのフォラムの後輩みたいだから、皆の大事な誕生日で何をしたかの質問を聞きたいんです。面白いストーリはある?

。。。なぜこんなに熱いかい?
dry.gif

Edit: 忘れようとした。。。セリフと言い方のことを最近に考えていました。まずは僕にはどっちが僕の英語に会ってる、僕か俺?でも今、僕の考えが「日本語ではなんの言い方は僕の方かな」っていうことです。皆は自分のセリフ、言い方、呼び方などどう思います?
Top
kwalva
Posted: Jun 14 2007, 12:36 PM


Advanced Magic User


Group: Members
Posts: 394
Member No.: 5,033
Joined: 3-January 06



(Shift-JIS)

誕生日?休暇のど真ん中だからパーティーもできないよ dry.gif


自分のセリフ、言い方ってのは一人称のことかな?
Jacerylには「僕」の方が似合ってると思うよ。
ちなみに俺は、俺、僕、自分、私を場合によって使い分けるけど、ネットの掲示板では「俺」が多いかな。
SNSやコミュニティサイトでは「自分」が多いかも。
Top
Juan|nauJi
Posted: Jun 16 2007, 12:54 AM


Princess of Tentatron


Group: Members
Posts: 1,509
Member No.: 251
Joined: 14-February 05



こっちもめちゃ暑いです._.

誕生日もkwalvaさんと同じ、いつも休暇中なの。 でもアタシの場合は違って、クラスメイトがパーティーをしたくても アタシは大勢がなんとなくイヤので いつもパーティーせずに誕生日を過ごすことにした。(プレゼントはちゃんと取ってるけどw)

一人称なら、普段はオレ、ときどきアタシ。アタシを使う場合は たとえばフォーラムでゆっくり考えながらタイピングできるときだけ。 その他は、IRCとか実際話しするときは、オレでイージーアーだから。

PS: なんか もう長い間誰かと日本語でコミュニケーションしたことないなぁ。
Top
Shinikenshi
Posted: Jun 16 2007, 04:29 AM


This translator has left the building.


Group: Scanlation/Fansub Projects Team
Posts: 359
Member No.: 5,430
Joined: 10-March 06



げっ。Juanよ。。。なー何だ、あなたのイメージアイコン。"ショウタ プリーズ"? .____.
Top
Juan|nauJi
Posted: Jun 18 2007, 02:43 PM


Princess of Tentatron


Group: Members
Posts: 1,509
Member No.: 251
Joined: 14-February 05



そう。そのお願いに答えるの?自分の身でw ._.
*わくわく~~*

ええ最近みんななにを読んでるの?
アタシは「らき☆すた」と「エルフェンリート」。「らき☆すた」はいいけど、「エルフェンリート」を読むとなんか「うえきの法則」を読んだときと同じ気分。アニメを見たから急に漫画を見るとうわ古すぎっって感じちゃう。ルーシーもなんかヘンな感じで、全然女じゃない顔ばっかり。

こわい女萌えもなくなっちゃう気がする。悲しくなるほどにな(涙)

edit: 最もダルい翻訳者はね アタシの方と思うの。
Top
kwalva
Posted: Oct 16 2008, 12:33 PM


Advanced Magic User


Group: Members
Posts: 394
Member No.: 5,033
Joined: 3-January 06



[Shift-JIS]

一年ぶりに書き込み。

誰もいないのかな?
Top
Jaceryl
Posted: Oct 24 2008, 11:31 AM


Re-contracted for Less Pay


Group: Scanlation/Fansub Projects Team
Posts: 1,061
Member No.: 348
Joined: 4-March 05



あっ!このスレの存在を忘れたんだ。

久しぶりなぁ、こんなところに来るなんて。誰もいないってどうだろうかね。僕さ、仕事や学校でめちゃ忙しいよ。皆もそうだと思う。

それにJET Programmeのことを用意してる。皆、応援してくれな? laugh.gif
Top
Shinikenshi
Posted: Nov 18 2008, 12:45 AM


This translator has left the building.


Group: Scanlation/Fansub Projects Team
Posts: 359
Member No.: 5,430
Joined: 10-March 06



ガンバ! ._.v
Top
kwalva
Posted: Dec 10 2008, 01:12 AM


Advanced Magic User


Group: Members
Posts: 394
Member No.: 5,033
Joined: 3-January 06



[Shift-JIS]

俺は大学院(graduate school)に進学するために、勉強ばかりしてる。
なかなか思うように進まないけど…
Top
Shinikenshi
Posted: Dec 10 2008, 01:15 AM


This translator has left the building.


Group: Scanlation/Fansub Projects Team
Posts: 359
Member No.: 5,430
Joined: 10-March 06



いいね、大学院。俺も入りてぇな。 ._.
Top
0 User(s) are reading this topic (0 Guests and 0 Anonymous Users)
0 Members:
« Next Oldest | Translators Section | Next Newest »
DealsFor.me - The best sales, coupons, and discounts for you

Topic OptionsPages: (4) « First ... 2 3 [4] 



Hosted for free by InvisionFree* (Terms of Use: Updated 2/10/2010) | Powered by Invision Power Board v1.3 Final © 2003 IPS, Inc.
Page creation time: 0.2427 seconds | Archive